虽然沃伦是一名注册的共和党人,直到20世纪90年代,她才在这十年间转向民主党。然而,直到2011年,她才开始认真地开始了自己的政治生涯。那一年,她宣布参选2012年马萨诸塞州参议院选举,竞选民主党,以取代共和党现任总统斯科特·布朗。她的爆发时刻伴随着2011年9月的一次演讲,其中有一种病毒式传播,她反对这样一种想法,即对富人征税是阶级斗争。在她的回答中,她认为没有人依靠社会其他人,从工人到基础设施再到教育等等,没有人变得富裕,文明社会的社会契约意味着那些从制度中受益的人再次投资于此。帮助下一个想要做同样事情的人。沃伦以近54%的选票赢得大选,很快成为民主党的明星。鉴于她在经济学方面的丰富经验,她的委员会任务是参议院银行委员会。不久,她因对大银行高管和监管机构的无情质疑而获得了声誉。参议员伊丽莎白沃伦还提出了一项法案,允许学生以与银行相同的速度向政府借款。 2015年,她与共和党和独立参议员共同发起了立法,该立法建立在1933年的“银行法”之上,旨在减少未来金融危机的可能性。
澳大利亚迪肯大学Assignment代写: 银行法
Although Warren was a registered Republican, it was not until the 1990s that she turned to the Democratic Party in the past decade. However, it was not until 2011 that she began to seriously begin her political career. That year, she announced her candidacy for the 2012 Massachusetts Senate election, campaigning for the Democratic Party to replace the current Republican President Scott Brown. Her eruption was accompanied by a speech in September 2011, in which there was a viral spread, and she opposed the idea that taxing the rich was a class struggle. In her answer, she believes that no one depends on the rest of society, from workers to infrastructure to education, etc. No one becomes rich. The social contract of civilized society means that those who benefit from the system reinvest in this. . Help the next person who wants to do the same thing. Warren won the election with nearly 54% of the votes and soon became the star of the Democratic Party. Given her extensive experience in economics, her committee task is the Senate Banking Committee. Soon, she gained a reputation for her ruthless questioning of big bank executives and regulators. Senator Elizabeth Warren also proposed a bill that allows students to borrow from the government at the same rate as the bank. In 2015, she co-sponsored legislation with the Republican Party and independent senators, which was established on the Banking Act of 1933 to reduce the likelihood of future financial crises.